Nieruchomości - kupno, sprzedaż, wynajem. Citymark

yano78@jabber.org

18 marca 2005, 03:00:34

MySpell z Kurnika obsysa

Dziś podczas testowania Thunderbirda ze sprawdzaniem pisowni na bieżąco zauważyłem, że ten nie widzi nic złego w słowie "wytłomacz". Zacząłem drążyć sprawę i okazało się, że to słówko to archaizm i jego obecność w słowniku jest tym samym uzasadniona. Po głębszym drążeniu wyszło na jaw, że słownik mySpell dostępny na stronie Kurnika zawiera więcej takich kwiatków oraz całe dzikie mnóstwo słów, których na próżno szukać w oficjalnych słownikach współczesnego języka polskiego. Niestety ze wspomnianego słownika ma korzystać też OpenOffice.org, jak również wiele aplikacji, którym moduł sprawdzania pisowni jest przydatny.

W związku z powyższym załączanie ww. słownika do kolejnych wydań Thunderbirda stanęło pod znakiem zapytania. Zaczęliśmy się nawet zastanawiać, czy nie "wziąć sprawy w swoje ręce" i nie stworzyć słownika, który byłby zgodny z obowiązującymi zasadami ortograficznymi. Owszem, byłby to ogromny projekt, ale na chwilę obecną nic innego nie przychodzi do głowy. Możnaby się też pokusić o wsparcie osób odpowiedzialnych za SO PWN. Skoro już zauważyli obecność Firefoksa na rynku, to może zaakceptują też Thunderbirda?

Poprzedni wpis:
Dawno, dawno temu...
Następny wpis:
Wczasy z Longhornem

Ostatni odwiedzający:

Komentarze do notki MySpell z Kurnika obsysa

  1. Arghil powiedział(a):

    Słownik z Kurnika bazuje na tym, który został kiedyś przygotowany dla ispella, więc w miare poprawna baza jest (tak mi się wydaje :P).
    Inna sprawa, że PWN ma zapewne gotowy słownik w wersji elektronicznej nic tylko przetłumaczyć to do formatu {a,i,my}spell

  2. Yano powiedział(a):

    Nie, baza z Kurnika nie jest poprawna. Przeczytaj wątek na forum MozilliPL - zawiera archaizmy, wyrazy anglojęzyczne itd. To nie jest słownik, który chciałbym mieć dołączony do swojego edytora tekstu.

  3. Arghil powiedział(a):

    Czytałem wątek, ale mówiłem o wersji dla ispella, tej z przed dodań kurnikowych - ispell (wersja 20011004) - stworzoną przez Mirosława Prywata, Piotra Gackiewicza i Włodzimierza Macewicza. A słowa, o których wspomniałeś dodano póżniej już za czasów kurnika.

  4. Zdihu Hemracek powiedział(a):

    To chyba by tłumaczyło jedna z przyczyn tak niskiej jakości tłumaczenia w OOo. Inna to pewnie algorytm tłumaczenia.

Zostaw komentarz

Komentarze nie mające związku z tematem wpisu mogą (ale nie muszą) zostać usunięte. Bezwzględnie będą usuwane komentarze obraźliwe, wulgarne czy reklamowe (także w stylu onet.blog).

W komentarzach możesz korzystać z Markdown.

yano is proudly powered by Jogger | RSS | Design by Ian Main, ported by Patryk Zawadzki.